
遍知贝玛嘎波大师教言集PK220དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ལས་མཐའ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་པའི་སྤུ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ།
18-280
༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ལས་མཐའ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་པའི་སྤུ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ།
༄༅། །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ལས་མཐའ་བསྟན་དགྲ་འཇོམས་པའི་སྤུ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །གང་ཞིག་ཁྲོ་བས་དགྲ་དང་ནི། །གནག་པས་བདུད་སྡེ་ཚར་གཅོད་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་གསང་བ་བྱིན། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་དེ་ལ་འདུད། །གང་ཞིག་སྐྱེ་བོ་མི་བསྲུན་པ། །མཐུ་ནི་བུ་ལོན་ལྟར་སྙེག་པ། །དེ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ལས་ཀྱི་མཐུ། །གནམ་ལྕགས་འདྲ་བ་འདི་
ཕོབ་ཅིག། སྲུང་དང་བཟློག་དང་བསད་པའི་མཐའ། །འཕང་དང་བསྲེག་དང་མནན་པས་བསྡུ། །སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གཡོན་ལོགས་སུ་ལས་དཀྱིལ་གྲུ་གསུམ་རྡོ་རྭ་མཚོན་ཆ་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་འཁོར་ལོ་རིམ་པ་གསུམ་ལྟེ་བར་ཨེ་པད་འདབ་བརྒྱད་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་ཁར་ལྕགས་སམ་རུསྦལ་ཆེན་པོའི་ཁོག་པའི་ནང་དུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་བསྒྲལ་བའི་སྙིང་ལྟ་བུའི་གཏོར་མ་རྩེར་ཞལ་ཕྱུང་ཞིང་བཤོས་བུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། 
18-281
མཚམས་སུ་ཁྲམ་བྱང་། ཟོར་ཀོང་མཚེ་ཡུངས། རྩང་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བཙུགས་པ། རྩེར་བཟློག་པའི་འཁོར་ལོ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྱུང་གི་འཁོར་ལོ། བཤོས་ཕྲན་བརྒྱད་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་མོའི་འཁོར་ལོ།
སྟེང་དུ་ཁྱུང་གི་འཁོར་ལོ་རེ་བཙུགས་པ། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་སྡེ་བརྒྱད་མགོན་པོའི་གཏོར་ཆེན་བཤོས་ཕྲན་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་རེ་ལ་རང་རང་གི་འཁོར་ལོ་དང་ཁྲམ་བྱང་སོགས་སྔར་བཞིན་བརྒྱན། སྟེང་
དུ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གདུགས་སུ་ཕུབ། མཐའ་མར་རྡོ་རའི་སྟེང་དུ་ཟོར་རྫས་རྣམས་བཤམས། གྲུ་གསུམ་ལ་ཕུང་ཤུལ་ལ་སོགས་པ་གདུག་པའི་ས་ལས་བྱས་པའི་བྲུབ་ཁུང་རེ། ཐོད་པ་ནག་པོ། མདུན་
དུ་བསད་པའི་ལིང་འཁོར། གཡས་གཡོན་དུ་ཐུན། གཡས་སུ་བསྲེག་པའི་འཁོར་ལིང་། ཧོཾ་རྫས། གཡོན་དུ་མནན་པའི་འཁོར་ལིང་། མནན་རྫས་དང་བཅས་པ་བཀོད། མཐའ་མར་མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བ། གཏོར་མ། ཤ་
ཁྲག་རུས་པ་དོན་སྙིང་སོགས་ནང་ཁྲོལ་ལས་བྱས་པ་ཕྱོགས་བཞིར་བཤམ། སྤྱན་གཟིགས་མི་མགོ་དོན་སྣོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མིག་སོགས་དབང་པོའི་ཕྲ་ཚོམ་ཅན། མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པ་གཤིན་རྗེའི་འདུན་སར་ཡོད་
སྐད་པ་ལྟར་དུ་བྱའོ། ། དེ་ནས་ཕྲིན་ལས་གྱེར་བའི་དུས། ལས་དཀྱིལ་དེ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་འཇིགས་སུ་རུང་བ། འཆི་བདག་གཤིན་རྗེའི་ཁ་ལྟ་བུར་བྲེད་པའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བར་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ། 
18-282
འདབ་མ་ལ་སྲས་མཆོག་མགོན་པོ་བཞི། མཚམས་ལ་རེ་ཏི་བཞི། ཟླ་གམ་ལ་ཉིད་སྤྲུལ་གསུམ་ཡུམ་བཅས། རྩིབས་བརྒྱད་ལ་མགོན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྕམ་དྲལ། རྩིབས་མཆན་ལ་ལྷ་མོ་བརྒྱད། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་
རྩིབས་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་མོ་བརྒྱད་ཕྱོགས་མཐུན་གྱི་ཞིང་སྐྱོང་གསུམ་སྟེ་ཕོ་ཉ་དང་བཅས་པ། རྩིབས་མཆན་ལ་སྒོ་སྐྱོང་ཕོ་མོ། དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་རྩིབས་ལ་སྡེ་བརྒྱད། ཕྱོགས་མཚམས་ལ་
སྒོ་སྐྱོང་བ།བར་བར་དུ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་ལས་བྱེད་ཀྱི་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ། བཀའ་སྡོད་ཀྱི་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུས་གཙོས་པའི་དཀར་པོའི་ཆོས་ལ་སྲིད་ཞུར་བྱེད་པའི་སྡེ་བརྒྱད་
མ་ཚང་བ་མེད་པ་རྣམ་ཐོས་སྲས་ཀྱི་དམག་ཚོགས་ལྟ་བུར་མཐོང་ན་སྐྱི་བུང་བྱེད་ཅིང་བརྒྱལ་བའི་བརྒྱལ་བ་ལ་ཐུག་སྟེ་ཁྲག་དྲོན་མོ་སྐྱུག་ཉེ་བ་ཙམ་དུ་བྲེད་པ་བསྒོམ་སྟེ་མདུན་བསྐྱེད།
དམིགས་པས་གཉིས་སུ་སྒོམ་པ་མ་གཏོགས་འདོན་པ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་བོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK220吉祥智慧怙主行为究竟破敌剃刀
18-280
吉祥智慧怙主行为究竟破敌剃刀。
吉祥智慧怙主行为究竟破敌剃刀于此。我顶礼那以忿怒降伏敌人，以黑色摧毁魔众，受一切佛陀所赐密法，被称为乌鸦者。对那些心性刚强不驯之人，像追讨债务般寻求力量者，请对他们降下如同天雷般的猛烈行法力量。
护卫、遣除和杀害的究竟，以投掷、焚烧和镇压而总摄。修法大坛城左侧设立三角形事业坛城，以刀、兵器和火焰围绕。内部殿堂有三层轮圈，中央为ཨེ（额，梵文拟音：e，देवनागरी：ए，తెలుగు：ఏ，汉语字面意义：字母e，汉语拟音：诶）和八瓣莲花及中心。上方放置铁制或大龟壳，其中安置如同已被降伏的大自在天心脏般的食子，顶部露出脸面，周围环绕八个小供食。
18-281
方隅处安放命牌，投掷碗、青稞和芥子，插入像魔女行走般的荆棘。顶端置反转轮，其上有金翅鸟轮。八个小供食上各有墓地男女护法轮，顶上各插一个金翅鸟轮。八方各有八部怙主大食子，周围环绕八个小供食，各以自己的轮、命牌等如前装饰。上方设护卫轮如伞覆盖。最后在刀轮上摆放投掷物品。三角形处各有一个由尸骸等恶毒之地取来的土所制成的坑洞，黑色颅骨。前方放置杀戮轮，左右各有一瓶，右边放焚烧轮和火供物品，左边放镇压轮和镇压物品。外围摆设外内密三种供品、食子、以血肉骨头心脏等内脏制成的物品，摆放在四方。献视所需的人头、内脏串、眼等感官碎片、兵器等物，如同阎罗殿中所有的一样准备。
然后，当事业起动之时，事业坛城变为恐怖墓地宫殿，如同死主阎罗的口。中央主尊父母尊，花瓣上有四位胜子怙主，方隅有四位热提（护法），新月处有三位自身化现及佛母。
18-282
八辐上有八怙主及配偶，辐间隙有八位女神。其外围辐上有墓地男女护法八位，方位相应的护法三位及使者。辐间隙有门护卫男女。更外围辐上有八部众，方隅有守门者。各处间有智慧怙主父母、执行事业的空行母，由三十位调伏傲慢部族首领为首的为白法献身的八部众，无一缺少，犹如多闻子（毗沙门天王）军队，令人见之恐惧晕厥至极，几近呕吐热血般可怖。观想此为前方生起。
除了在观想中作为二者来修持外，诵持为一体即可成就。


 ། དེ་ནས་བསྙེན་པ་བྱེད་དུས་རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་ཟུར་གསུམ་དུ་རྣོ་བའི་ནང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་གི་
ལྟེ་བའི་ནང་དུ་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྷྭནྲྀི་མིང་ཡིག་དང་བཅས་པ་འོད་ཀོར་རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་དུ་ཡོད་པ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷའི་ནུས་པའི་རང་བཞིན་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། ལུས་སྲིད་པའི་རྩེ་ནས་རླུང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་ཐུག་གི་བར་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་སྲིད་པ་གསུམ་ཁོང་ན་གནས་པར་བསམ་པའི་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ནང་དུ་བྲུབ་ཁུང་བསྐྱེད་ཆོག་བཞིན་གསལ་བཏབ། 
18-283
ལིངྒ་དེ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས་བཀུག་ནས་དེར་བཅུག །ཐུན་རྫས་ཀྱིས་གཟིར་ལ་ཁ་སྦྱར་གསུམ་ཕྱེ། ལུས་རྡུལ་ལྟར་དུ་བརླག །རང་ལུས་མེ་དཔུང་གི་ནང་དུ་
ཚུད་པ། རྡོ་རྗེའི་མཁར་དུ་གྱུར། སྲུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །བདག་གི་ཐུགས་ཀ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས། མཚོན་
ཆ་སྣ་ཚོགས་སུ་གྱུར་ནས་བྱད་མཁན་མེ་ལྕེ་ཁའི་སྦྲང་བུ་བཞིན་དུ་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས། དེའི་ལྷ་སྲུང་ཤིང་ལོ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་ལྟ་བུར་བསྐྲད་ནས་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་སོང་བར་བསམ་
པའམ། ཤིན་ཏུ་འཚུབ་ན་བུང་བ་ཁྲག་འཐུང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཟློག་སྔགས་གསུང་མི་ཆད་བཟླ་བའོ། །བཟློག་པའོ། ། དེ་ནས་དམ་ཅན་བསྐུལ་ནས་དགྲ་བོ་ཁུག་རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་དགུག །ཁུག་ནས་ལྷ་
དང་དབྱེ། དེ་ནས་ཐུན་འཕང་ཞིང་ཁ་སྦྱར་དབྱེ་བས་བསད། ལིངྒ་བཏུབ་པའི་བར་བསྙེན་དུས་ཀྱི་གདབ་ལས་ལ་སོ་སོར་རུས་འདོན་པ་ཙམ་ལས་ཁྱད་པར་མེད་དོ། །དེ་ནི་བསད་པའོ། །ཤིན་ཏུ་མི་
བསྲུན་ན་ལིང་ཚབ་བམ་ལ་བྱེད་ཅིང་དངོས་སུ་བཏུབ་པའི་ཤ་ཁྲག་གིས་མཆོད་པར་ཡང་གསུངས་སོ། །དེ་ནས་འཕང་བའི་ཕྱིར་ལིང་རོ་དེ་ལ་ལིངྒ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད། ཉེར་གཅིག་པ་བརྒྱད་ཚན། བཤོས་བུ་དེ་དང་མཉམ་པ་ཟོར་གྱི་ཕྱིར་བཀོད་པ། 
18-284
ཉིན་ཕྱེད་ནས་བརྩམས་ཚོགས་ལས་བྱས་ནས་ནམ་ཕྱེད་དུ་ཉེ་བ་ཙམ་ན། སློབ་དཔོན་དང་ལས་མཁན་ཆས་གོས་ནག་པོ་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་བྱས་ནས་ཁྲིའུ་ཤིང་གི་ཁར་འདུག །ལས་དཀྱིལ་གྱི་ཐུགས་
གསུང་གི་ལྷ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བྱས། ལིངྒ་རེ་ལ་འབོད་རྦད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་དམ་ཅན་བསྐུལ། དགྲ་བགེགས་བཀུག་ནས་བསྟིམ། ལྷ་དང་ཕྱེ། ཕུར་ཐུན་གྱིས་བསད་ནས་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ཐུན་རྫས་འབྲུ་ནག་
ལ་སོགས་པའི་བཤོས་བུ་སྟེ། ཐུགས་གསུང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཞལ་གནམ་སའི་བར་ཙམ་དུ་གདངས་པ། མཆེ་བ་གངས་རི་ཙམ་གཙིགས་པ། ལྗགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག་པས་གསོལ་བར་བསམས་ལ་ཤཱ་ས་ན་དང་
གསུང་དཀྱིལ་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་འབུལ། བསྟོད། དེ་ནས་སྡེ་བརྒྱད་མགོན་པོ་རེ་རེའི་གཙོ་འཁོར་ལ་མཆོད། ཉེར་གཅིག་གིས་འབུལ། སོ་སོའི་བསྟོད་པ་བྱས་ནས། ཆད་མདོ་འདི་ལྟར་བསྒྲག་གོ།

接续翻译
然后，在修持时，观想自身为本尊，心间三角形尖锐处内有天铁金刚刀，其中心有心性的本质ལྷྭནྲྀི（勒尼，梵文拟音：lhṛnṛ，देवनागरी：ल्हृनृ，తెలుగు：ల్హృనృ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：勒尼）及名字，处于光环和金刚帐幕中，具有寂忿本尊力量的性质，绝对不可摧毁。身体从三界顶端直至风金刚十字底部，一切都极为可怖，观想居于三界内部，在佛母的秘处中生起坑洞，如同前面所述般清晰观想。
18-283
那个替身被带来诅咒者及其护法神一起，由坛城众神召来并置入其中。用药瓶挤压并打开三个合口。身体如尘般毁灭。自身处于火焰中。变为金刚城堡。这是护卫三摩地。从自己的心间和一切毛孔中放射出如同观想的化身使者，充满虚空。变成各种兵器，像火焰中的飞蛾一样将施咒者烧毁摧灭。将其护法神如同被风吹走的树叶般驱散，观想他们去到大海彼岸。如果非常剧烈，则修持吸血蜂三摩地，不断诵持反转咒语。这是遣除法。
然后，召请誓愿护法，直到敌人被召来的征兆出现为止。召来后与神分离。然后投掷药瓶，打开合口而杀死。切割替身的这些修持时的各种作法，除了特别唱诵的内容外，没有太大差别。这是杀害法。如果极不驯服，则使用替身或毛发，也有说法建议用实际切割的血肉来供养。
然后为了投掷，在那个替身尸体上摆放一百零八个替身，二十一个八组，与之相等数量的供食作为投掷物，
18-284
从中午开始做会供，直到接近午夜时分。上师和修法者穿着涂抹毒血的黑色服装，坐在木座上。向事业坛城的心语本尊们供养。对每个替身以召唤破坏的咒语召请誓愿护法，召来敌人和障碍并融入，与神分离。用橛和药瓶杀死，然后将血肉骨头、药材、黑色谷物等供食，观想心语本尊众张口大如天地之间，獠牙如雪山般闪耀，舌如闪电般摆动来享用。以"夏萨那"和语坛城咒一百零八遍供养、赞颂。然后向八部怙主各自的主尊眷属供养，以二十一遍供奉，做各自的赞颂，然后如下宣告决断：


 ཧཱུྃ། སྔོན་
ཚེ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ནགས་ཚལ་དུ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་གཏད་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །བདུད་སྡེ་འདུལ་བའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །བར་དུ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་སྡེས། །རྒྱ་བོད་ཆོས་འཁོར་ཐམས་ཅད་
དུ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་གཏད་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །གདུག་པ་འདུལ་བའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཐ་མར་སྔགས་འཆང་བདག་ཅག་གིས། །སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཇི་ལྟར་རྟགས་གཏད་བསྙེལ་ལམ་ཅི། །དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག། 
18-285
དེ་ནས་ཕོ་རྒྱུད་མགོན་པོ་རྣམས་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ། ཁྲག་འཐུང་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་སྡེ། །ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་དབང་ལྡན་པ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་བྱ་རོག་མཚན། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཆེ། །མཐིང་ནག་
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། །དཔལ་གྱི་ཆས་ཀྱིས་ལུས་བརྒྱན་ནས། །འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་བསྒྲལ་བའི་ཁར། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས་འགྱིང་། །ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གཡོན་ཅན་འདུལ་བར་སྤྲུལ་ལགས་ཀྱིས། །
ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་དུས་ལ་བབ། །ནག་པོ་བདུད་རྣམས་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོའི་གསུང་། །དྲག་ཤུལ་ཆེ་ལ་སྟོབས་ཆེ་བ། །མྱུར་མཛད་ནག་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་
དུས་ལ་བབ། །བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །དབང་ཕྱུག་ཆེ་ལ་ཤུགས་འཆང་བ། །གསང་བའི་བདག་པོ་ཞལ་བཞི་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །བསྟན་
ལ་གནོད་བྱེད་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས། །གཏུམ་པོ་ཆེ་ལ་འཇིགས་བྱེད་པ། །ཧཱུྃ་མཛད་ནག་པོ་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །གནོད་པའི་དགྲ་བོ་ཚར་
ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ནི། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་དཔའ་བོ་ཆེ། །ལས་མཛད་ནག་པོ་བྱ་རོག་གདོང་། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །མི་མཐུན་གནོད་པ་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ཡི། །
18-286
དུག་གསུམ་གདུག་པའི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཚེ་བདག་སྲོག་བདག་འཆི་བདག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བྱ་རོག་གདོང་། །སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །སྟག་ཞོན་ནག་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་
བོ་ཆེ། །ཚོགས་བདག་ནག་པོ་ཨ་གྷོ་ར། །ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་འབར་བ་སྟེ། །ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་དུར་ཁྲོད་བདག །ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་
པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །དཔལ་ལྡན་གྲི་གུག་བརྩེགས་པ་ཆེ། །དམོད་པར་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །དཔའ་བོ་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་བེང་། །རྦོད་གཏོང་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །མ་ནིང་སྔགས་བཟློག་མཁན་གྱི་གཤེད། །དྲེགས་
པར་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །བདུད་མགོན་ནག་པོ་ཏྲག་ཤད་ཀུན། །ཧཱུྃ། འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་དངངས། །ཁྲོས་པའི་སྤྱན་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུར་བལྟ། །རྔམ་པའི་ང་རོས་སྟོང་གསུམ་འགེངས། །མགྱོགས་པའི་བང་གིས་ཁམས་
གསུམ་བསྐོར། །དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་རི་རབ་བཤིག །གདུག་པའི་འོད་ཀྱིས་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ། །སྤྲུལ་པའི་དམག་གིས་བར་སྣང་ཁྱབ། །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་དམ་ཅན་ཚོགས། །ཧཱུྃ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིག་པ་དང་། །དཀོན་མཆོག་
དབུ་འཕང་སྨོད་པ་དང་། །ཟབ་མོའི་བཀའ་ལ་བགྲང་བ་དང་། །དམ་ཚིག་ཁྱད་དུ་གསོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བར་དུ་གཅོད་པ་དང་། །བདག་ལ་གནོད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །
18-287
ཧཱུྃ། རིངས་པར་དེད་ལ་དྲག་ཏུ་སོད། །མྱུར་བར་ཟུངས་ལ་དམ་དུ་ཆིངས། །མགྱོགས་པར་ཁུག་ལ་ངེས་པར་སོད། །མཚོན་ཆ་རྣམས་ཀྱིས་དུམ་བུར་གཏུབས། །རྔམ་རྔམ་རྔམ་རྔམ་ཤ་ལ་ཟོ། །ཧབ་ཧབ་ཧབ་ཧབ་
ཁྲག་ལ་འཐུང་། །ཆེམ་ཆེམ་ཆེམ་ཆེམ་རུས་ལ་ཟོ། །བཞེས་ཤིག་ལྷག་མ་མེད་པར་མཛོད།། མོ་རྒྱུད་རྣམས་ལ་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ། དབྱིངས་ཀྱི་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ། །

完整直译
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。昔日圆满佛陀在，菩提精华森林中，如何立下誓言忘了吗？请做降伏魔众的助伴！中期持明上师众，于藏汉一切法轮中，如何立下誓言忘了吗？请做降伏恶者的助伴！最后我等持咒者，于修持供养坛城中，如何立下誓言忘了吗？请做降伏敌障的助伴！
18-285
然后召请男性系怙主们：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。饮血大黑天部众，会主会主自在者，转轮王号称乌鸦，金刚罗刹大怖畏，深蓝黑色一面四臂，以吉祥饰物装严身，怖畏时相解脱口，以大王之威势炫耀。您是一切诸佛陀，为降伏邪者所化现，事业成就时已至，摧毁黑色诸魔众！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。吉祥黑怙主之语，大勇猛且具大力，速成黑尊六臂者，您的心誓时已至，魔众邪引请摧毁！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。吉祥大怙主之身，大自在具有威力，秘密主尊四面者，您的心誓时已至，摧毁损害佛法者！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。吉祥大怙主之心，大暴怒且令畏惧，ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）成就黑色双手者，您的心誓时已至，摧毁损害的敌人！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。吉祥怙主的事业，他人不能胜大勇士，黑色事业乌鸦面，您的心誓时已至，摧毁不和损害者！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。事业大怙主的
18-286
三毒恶化现，寿主命主死主，金刚忿怒乌鸦面。从身化现大忿怒，乘虎黑色具威力。从语化现大忿怒，会主黑色阿钵啰。从心化现大忿怒，大黑燃烧尊。从功德化现大忿怒，具德黑色墓地主。从事业化现大忿怒，吉祥大重叠弯刀。从咒语化现大忿怒，英雄饮血黑本。从诅咒化现大忿怒，两性咒反转之魔。从傲慢化现大忿怒，黑魔怙主一切扎夏。
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。以可怖形相令一切惊惧，以忿怒目光观十方，以威猛咆哮充三千，以速疾奔驰绕三界，以猛烈力量摧须弥，以恶毒光芒干大海，以化现军队满虚空，召请心誓誓言众！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。破坏佛教者，诽谤三宝尊严者，数落甚深教法者，轻视誓言者，损害一切有情者，障碍瑜伽士者，损害我的有情众，
18-287
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。迅速追赶猛烈杀，迅速捕捉紧束缚，快速召来必定杀，用各种武器斩成片，咆哮咆哮咆哮咆哮吞食肉，吸吮吸吮吸吮吸吮饮其血，咬嚼咬嚼咬嚼咬嚼啃其骨，受用吧毫无剩余做！
召请女性系众：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。法界一髻母，


 ཧཱུྃ། དབྱིངས་ཀྱི་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ། །རྣམ་པར་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་མོ། །བྱེད་པའི་
ལས་ལ་འདོད་དབང་མ། །སྐུ་ནི་སྲིད་པ་ཡོངས་ཀྱི་ཁྱོན། །བྷ་ག་ནམ་མཁའི་ཕ་མཐར་བསྒྲད། །ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་དེ་ལས་འཆར། །ངེས་པའི་བདེ་ཀློང་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ། །འགག་པ་མེད་པའི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །
དཀར་མོ་སེར་མོ་དམར་མོ་ལྗང་། །ཡེ་ཤེས་མ་མོ་རེ་མ་ཏི། །ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔའི་ཡུམ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་གྲུབ་པའི་མ། །ཌཱ་ཀི་ར་ཀི་ལ་ཀི་ནི། །ཕྲིན་ལས་ཆ་ལས་ཙཎྜྻི་
ཀ །བར་སྣང་ཁམས་ཀྱི་གློག་མ་སྤྲིན། །དམར་མོ་འབར་བའི་གདོང་པ་ཅན། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཚར་ཆོད་ཅིག །ལས་མཁན་མ་དེའི་དུག་གསུམ་ཆ། །ཀ་ཀི་ས་ཀི་
ཧ་ཀི་ནི། །དེ་ཡི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྒྱད། །མགོན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྕམ་དུ་བསྟན། །སྒོ་བརྒྱད་ལྷ་མོ་བརྒྱད་སྤྲུལ་ཀུན། །ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་མའི་ནང་ན་གནས། །སྐྱེ་འགྲོའི་སྲོག་ལ་དབང་བྱེད་མ། །ཟ་བྱེད་ཤ་ཟ་ཁྲག་འཐུང་མ། །
18-288
ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་འཆང་མ། །གར་ཡང་ཐོགས་མེད་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ཕོ་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་དབང་ཁྱེར་ཞིང་། །མོ་རྒྱུད་ཀུན་གྱི་གཙོ་མོ་མཛད། །ངན་སྔགས་ཀུན་གྱི་ཕྲ་མེན་ཏེ། །སྔོ་རཀ་གདོང་མ་མི་
བསྲུན་མ། །མུན་པའི་ནང་ན་མེ་རུ་འབར། །རླུང་ནག་འཚུབ་པའི་ཀློང་ན་རྒྱུག །ནད་ཡམས་གཏོང་ཞིང་དལ་ཁ་འགྱེད། །ཁ་ནས་དྲག་པོ་ཧཱུྃ་གི་འབྲུག །བར་སྣང་ཁམས་ཀུན་ལྡིར་བྱེད་ཅིང་། །རལ་པ་ཁམ་
ནག་གསིག་པའི་སྤྲིན། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་རྣམས་འཚུབས་པར་བྱས། །སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉའི་སེར་བ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད། །དོ་ནུབ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྦད། ཧཱུྃ། ཕུ་ནས་དེ་ནི་ཁུས་བཏབ་ཀྱང་། །
རྡོ་རྗེའི་སྙན་གྱིས་མ་གསན་ནམ། །མདའ་ནས་དེ་ནི་གཡབ་དོར་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་མ་གཟིགས་སམ། །ཅི་ནོངས་གཡེལ་ལམ་ཐུགས་དམ་ཅན། །བདག་གི་ལུས་ལ་མ་བབ་ན། །ཤ་ཁྲག་གཟན་དུ་ཅི་
ལ་འབོར། །བདག་གི་ངག་ལ་མ་བབ་ན། །གདུང་བའི་ང་རོས་ཅི་ལ་འབོད། །བདག་གི་སེམས་ལ་མ་བབ་ན། །ལུས་སེམས་འབེན་དུ་ཅི་ལ་འཛུགས། །ལས་ལ་བབ་བོ་མཐུ་མ་ཆུང་། །དུས་ལ་བབ་
བོ་ས་མ་ཡ། །ཡལ་ཡོལ་ཁྱད་གསོད་མ་མཛད་ཅིག །བཏང་སྙོམས་ལེ་ལོ་མ་མཛད་ཅིག །སྐྱེ་བོའི་ཡ་གར་མ་བཏང་ཅིག །སེམས་ལ་བཅངས་པ་མ་བཏང་ཅིག །ཡིད་ལ་བརྣག་པ་མ་དོར་ཞིག །མིང་དུ་བྲིས་པ་མ་བཏང་ཞིག །
18-289
འདི་ཡི་ཤ་ཟོ་ཁྲག་ལ་འཐུང་། །རུས་པ་ནང་ཁྲོལ་ཀླད་པ་ཟོ། །ཕོ་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ལ་བྱོན། །མོ་རྒྱུད་མངལ་ནས་སྐེམ་པར་གྱིས། །མཛའ་བ་ཀུན་དང་མྱུར་དུ་ཕྲོལ། །བདག་གིས་བསྒོ་བ་མ་
ཉན་ན། །མ་རྣམས་དམ་ཚིག་རལ་བར་འགྱུར། །མིང་པོའི་དམག་སྣ་སྲིང་གིས་དྲོངས། །བདག་གི་རེ་བ་འགྲུབ་པར་མཛོད།། དེ་ནས་ཞིང་སྐྱོང་རྣམས་བསྐུལ་བ། བྷྱོཿ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་ནི། །ཉེར་བཞིའི་
ས་ན་གནས་བཅས་ནས། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད། །སྲིད་གསུམ་མ་ལུས་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །འཇིགས་བྱེད་མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཐོགས་པ་མེད་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་ཁོལ། །
ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་བྱ་ར་བྱེད། །དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་སྟངས་འཛིན་ནོ།

完整直译
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。法界一髻母，极其暴怒自在母，对所作事欲自在，身为一切世间界，秘处大开至虚空边际，三界轮回从中生，确定乐界融为一，无碍流动聚散中，白色黄色红色绿，智慧空行热玛提，大饮血者五部佛母，从身语意成就母，空行罗刹拉刹女，从事业方面生忿怒女，虚空界中闪电云，红色燃烧面容者，您的心誓时已至，摧毁破誓者！修法女的三毒部分，卡基萨基哈基尼，其八种识，显为八怙主之配偶，八门女神八化现，居于沸腾血海中，掌控众生命者，吞食者食肉饮血者。
18-288
具极可怖形相母，无阻神通变化者，执掌一切男性权，为一切女性之尊，一切恶咒搬弄者，蓝红脸母凶暴者，黑暗中如火燃烧，黑风旋涡中奔走，降下疾疫散播瘟，口中发出猛烈吽的雷声，使整个虚空界震动，红褐黑发摇动之云，使虚空界域动荡，化现使者降冰雹，摧毁一切敌障碍，今夜向仇敌攻击！
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。虽从上方喊叫他，金刚耳未曾听闻？虽从下方挥动他，智慧眼未曾见到？何过失懈怠有誓者，若不降临我身上，血肉供养何能得？若不降临我语上，悲痛呼喊何能发？若不降临我心上，身心靶子何能立？事业时至勿力弱，时机已到三昧耶！切勿回避轻视之，切勿漠然怠慢之，切勿令人遭讥笑，切勿放弃心所持，切勿舍弃意所求，切勿放弃所写名。
18-289
食此肉饮其血，食骨内脏脑髓，男性从根断绝前来，女性子宫干枯令，迅速离散所有亲友，若不听从我命令，诸母誓言将破裂，弟弟率军姐妹领，成就我愿请应允！
然后召请护地者：བྷྱོཿ（吵，梵文拟音：bhyoḥ，देवनागरी：भ्योः，తెలుగు：భ్యోః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：比哦）。在八大墓地和，二十四处安住，摄伏三界无余，制胜三有无遗，可怖空行母众，具无碍神变者，役使八部天魔，从虚空界守望，持有誓言者。
;


 །བར་སྣང་ཁམས་ནས་མྱུར་དུ་རྒྱུག །དམ་ཉམས་ཐམས་ཅད་སྡུག་གྲིར་གསོད། །ས་ཆེན་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་མྱུལ། །སྐྱེ་འགྲོའི་སྲོག་ལ་ཧམ་
ཟས་བྱེད། །སྟོང་གསུམ་ཀུན་ལ་མི་ཐོགས་པས། །ཆོས་མཛད་སྒྲུབ་པོའི་རེ་བ་སྐོང་། །ལས་ལ་རྒྱུག་ཅིག་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །དགྲ་སྲོག་གཅོད་པའི་དུས་ལ་བབ། །བར་ཆད་བཟློག་པའི་དུས་ལ་བབ། །དམ་ཚིག་ཆེན་
པོའི་དུས་ལ་བབ།། དེ་ནས་སྒོ་མ་རྣམས་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་བདེ་འགྲོ་མ། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཕྱུངས། །སྲིད་པ་མ་མོའི་གཙོ་མོ་སྟེ། །ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་བེར་ནག་ཅན། །
18-290
ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །དོ་ནུབ་དགྲ་ལ་ཕྲིན་ལས་མཛོད། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་དཔལ་གྱི་ཡུམ། །དཀར་མོ་ཉི་ཟླའི་ཐོད་ཕྲེང་ཅན། །མུ་སྟེགས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་དང་རྩེ། །དུས་བཞིའི་དབང་མོ་
བཞི་ལ་སོགས། །རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི་ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། ཧཱུྃ། དཔལ་གྱི་ཕྱག་བརྙན་ཤ་ཟ་མོ། །དུར་ཁྲོད་བདག་པོར་བཅས་པ་ནི། །འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱི་མ་མོས་བསྐོར། །ཁྱེད་
ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། ཧཱུྃ། སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་གཡུ་སྒྲོན་མ། །འཇིགས་པའི་མགོ་དགུ་ཕྱག་བརྒྱད་མ། །རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ཆེན་པོར་བཅས། །གྲུ་འདེགས་དམག་གི་རྒྱལ་མོ་དང་། །སྲིན་མོ་བདུན་དང་སྲིང་
མོ་བཞི། །སྲིད་པའི་སྨན་མོ་ཡོངས་ཀྱིས་བསྐོར། །སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་བར་སྣང་ཁེངས། །ལས་ཀྱི་མ་མོ་སྲོག་ལེན་མ། །དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ།། དེ་ནས་སྡེ་བརྒྱད་མགོན་པོ་རྣམས་བསྐུལ་བ། ཧཱུྃ།
གུ་ལང་ཆེན་པོ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །མུ་སྟེགས་ནག་པོའི་སྟོན་པ་ཆེ། །དབང་ཕྱུག་ཤྲཱི་ཁྲག་རལ་ཅན། །ཨུ་མ་དཱེ་ཝིས་རྟག་འཁྱུད་པ། །ཚངས་པ་འདོད་ལྷ་དབང་པོ་དང་། །ཉེ་དབང་ཁྱབ་འཇུག་ར་ཎ། །
གཞོན་ནུ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སོགས། །སྲིད་པའི་དབང་པོ་མ་ལུས་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ལས་གཞན་མི་འདའ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གནས་གྱུར་པ། །དཀའ་ཐུབ་གྲུབ་པ་ཁྱོད་ཀྱི་མཐུས། །ཟིལ་གྱིས་མི་གནོན་གང་ཡང་མེད། །
18-291
རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་དམ་བཅས་པ། །ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་བདག་བསྐུལ་གྱིས། །ཕྱི་ཡི་སྡེ་བརྒྱད་དམག་ཆས་ནས། །ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཐོབ། །རླུང་གི་ཞགས་པས་ཡིད་
བཅིངས་ནས། །བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར་བར་མཛོད། །བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལྷུང་བའི། །དགྲ་བོ་དམོད་པ་དྲག་པོས་གཟིར། །ལུས་ངག་ཡིད་སུམ་ཕུང་བར་མཛོད། ཧཱུྃ། བདུད་ཀྱི་མགོན་པོ་སེངྒེའི་གདོང་། །མདོག་ནག་ལྕགས་
ཀྱི་གཉའ་རལ་ཅན། །བདུད་མོ་སེངྒེའི་གདོང་མར་རྩེ། །ཁ་ནས་དུག་ནད་བུ་ཡུག་འཚུབ། །ཕྱག་གཉིས་རུ་མཚོན་དམར་གཏོར་འཕེན། །ཁྱོད་ཀྱི་གཡས་གཡོན་ཕོ་ཉ་ནི། །འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་ལྕམ་དྲལ་ཏེ། །གཞན་གྱིས་
མི་ཐུབ་དཔའ་བོ་ཆེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་ཞིང་མཐུ་དང་ལྡན། །བཟློག་པར་དཀའ་བའི་དྲག་ཤུལ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་ཕོ་ཉ་བ། །སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སོགས། །མགར་བ་ཐོ་ཐོགས་ཡེ་རེ་རེ། །
གཤིན་རྗེ་ཁྲམ་ཐོགས་ཉི་ལི་ལི། །ཀླུ་བདུད་དུག་འགྱེད་ཁོ་ལོ་ལོ།

完整直译
从虚空界迅速奔驰，杀尽一切破誓者，经常巡察此大地，贪食众生之性命，于三千界无阻碍，满足修法行者愿，奔赴事业使者众，已到断敌生命时，已到遣除障碍时，已到大誓言时。
然后召请门母们：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。轮回王母善行母，一切三界由您生，轮回空行主尊者，大吞噬者黑披风，
18-290
您的心誓时已至，今夜对敌行事业。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。金刚不变吉祥母，白色日月颅鬘者，与外道群主嬉戏，四时自在女等，十四女主是您眷，您的心誓时已至。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。吉祥手像食肉女，连同墓地主，世间事业空行母围绕，您的心誓时已至。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。轮回创造绿度母，可怖九头八臂女，同大傲慢黑马，擎船军队王母，七魔女四姐妹，轮回药女众围绕，化现众填满虚空，事业空行夺命母，已到超度敌障时。
然后召请八部怙主众：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。大咆哮者诸天神，黑外道大导师，自在吉祥血鬃者，常被乌玛女神拥抱，梵天爱神帝释，近自在毗湿奴罗那，童子众主等，轮回诸主无遗余，无人违背你的命，居于三界中，苦行成就由你力，无有不被你降服。于佛前曾立誓约，现今瑜伽我召请，外在八部穿战甲，对三界一切轮回，以召请钩摄获，以风索缚束心，令其变成我臣仆。魔众及依魔方者，以猛烈咒诅折磨敌，令身语意三摧毁。
18-291
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。魔怙主狮子面，黑色铁制鬃毛者，与狮面魔女嬉戏，口中毒疫暴风起，双手掷出红角标，你的左右使者是，怖畏时相父母尊，他人不能胜大勇士，神通广大具威力，难以抵抗猛厉者，金刚持有使者，勇士金刚善等，铁匠举锤耶热热，阎罗持账尼利利，龙魔散毒科洛洛。


 །བདུད་ཀྱི་མཚོན་ཐོགས་ཟེང་ངེ་ངེ་། །བཙན་གྱི་བཤན་པ་སྤུངས་སེ་སྤུང་། །སྲིན་པོའི་འོ་དོད་ལྷང་ལྷང་གྲགས། །སྲོག་བདག་རྔམ་ཤུགས་འུ་
རུ་རུ། །མ་མོའི་ནད་སྤྲིན་ཐིབས་སི་ཐིབ། །ཤ་ཟ་འབུམ་སྡེ་ཀླད་དུ་ལྡིང་། །ནག་པོ་སྟོང་སོགས་ལས་བྱེད་པ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག་གི་ཚོགས། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །གདུག་པའི་དགྲ་བོ་ཁྱོད་ལ་གཏད། །
18-292
ཞག་དང་ཟ་མར་བཞག་མི་ཁོམ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སོད་ལ་ཤོག །ཧཱུྃ། ས་འོག་རིམ་པ་དགུ་ཡི་འོག །འཇིགས་སུ་རུང་བའི་མུན་པའི་ཀློང་། །དུག་གསུམ་སྤྱོད་པ་འགྲིམ་པའི་འཕྲང་། །ཐོད་པ་ལྕགས་ཀྱི་
གྲོང་ཁྱེར་ནི། །གཤིན་རྗེའི་རྒྱལ་ཁམས་ཆེན་པོའི་ཁབ། །དམྱལ་སྲུང་གདུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ། །དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་བཤན་ཁང་ནས། །འཇིགས་བྱེད་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ནི། །རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་མ་ཧེའི་གདོང་། །ཙཱ་མུཎྜྻི་
དང་ལྷན་ཅིག་རོལ། །སྲིད་པར་དགེ་སྡིག་ཅི་སྤྱད་པའི། །ཤན་ཐང་འབྱེད་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ། །ཁྱོད་ཀྱི་ནུས་པ་གློག་ལྟར་འཁྱུག །ཤུགས་ནི་ནམ་མཁའི་ཐོག་བས་ཆེ། །རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཅིར་ཡང་རྫུ། །དགྲ་
བོ་ཆམ་ལ་འབེབས་པར་འཚལ། །སྲོག་བདག་འཆི་བདག་གཤེད་དུ་ཡ། །ཆོས་རྒྱལ་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཡ། །ཡ་བ་ཏི་ནི་ཚེ་ལ་ཡ། །གླང་མགོ་ཅན་ནི་གཟུགས་ལ་ཡ། །རལ་པ་ཚར་དགུ་དབུགས་ལ་
ཡ། །ཕྱྭ་སངས་མདངས་དང་བཀྲག་ལ་ཡ། །ཏེལ་པ་རྣམ་པར་ཤེས་ལ་ཡ། །རྨིག་པ་དགྲ་བོའི་བླ་ལ་ཡ། །མིག་དམར་ཤ་རུས་ཁྲག་ལ་ཡ། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ། །ལོ་ཟླ་ཞག་དང་
ཟ་མའི་གཤེད། །ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཐམས་ཅད་དང་། །སྔགས་ཀྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག །དོ་ནུབ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ། །དགྲ་བོའི་མདུན་མ་རླུང་ལ་བསྐུར། །བཅས་པའི་དམག་དཔུང་མཐའ་ལ་སྐྲོད། །གདུག་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཀུན་སྦྱིན་ནས། །
18-293
བསོད་ནམས་གང་འདུག་བསྐམས་སུ་ཆུག །ཅི་བྱེད་མཚང་བརླག་ལས་ཆོལ་ནས། །མི་ནོར་ས་ཁང་ཕུང་བར་གྱིས། །ཛ་ཡཿ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །ནུབ་ནས་ཤར་དུ་རྒྱུ་བའི་ཚེ། །མ་མོ་ཀུན་
གྱི་དམག་དཔོན་མཛད། །མ་མོའི་ཀིཾ་ཀང་དགྲ་ལ་ཕོབ། །ལྗང་སྔོན་དྲག་པོའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །ལྷོ་ཤར་མཚམས་ནས་ནུབ་བྱང་རྒྱུ། །དགྲ་
ལྷའི་རྒྱལ་པོའི་དམག་དཔོན་མཛད། །དགྲ་ལྷའི་ཀིཾ་ཀང་དགྲ་ལ་ཕོབ། །རཱ་ཧུ་ལ་ཡི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུངས་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །བྱང་ནས་ལྷོ་རུ་རྒྱུ་བའི་
ཚེ། །བདུད་པོ་འབུམ་གྱི་དམག་དཔོན་མཛད། །བདུད་ཀྱི་ཀིཾ་ཀང་དགྲ་ལ་ཕོབ། །རོག་ཏི་ནག་པོའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་
བྱང་ཤར་རྒྱུ། །སྲིན་པོ་ཡོངས་ཀྱི་དམག་དཔོན་མཛད། །སྲིན་པོ་ཀིཾ་ཀང་དགྲ་ལ་ཕོབ། །བིཥྚི་པཱ་ཊའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ། །ཤར་ནས་ནུབ་
ཏུ་རྒྱུ་བའི་ཚེ། །དམུ་བདུད་ཡོངས་ཀྱི་དམག་དཔོན་མཛད། །དམུ་བདུད་ཀིཾ་ཀང་དགྲ་ལ་ཕོབ། །བི་ནུ་རཱ་ཛའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག༴ ནུབ་སྨད་མཚམས་ནས་ཤར་ལྷོར་རྒྱུ། །
18-294
གཤིན་རྗེ་ཀུན་གྱི༴ གཤིན་རྗེའི་ཀིཾ་ཀང༴ དུ་བ་མཇུག་རིང་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ༴ ཁྱབ་འཇུག༴ ལྷོ་ནས་བྱང་དུ་རྒྱུ་བའི་ཚེ། །ཀླུ་བཙན་ཡོངས་ཀྱི༴ ཀླུ་བཙན་ཀིཾ་ཀང༴ ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོའི་
དུས་ལ་བབས། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་ཆོད། །ཁྱབ་འཇུག༴ བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་ལྷོ་ནུབ་རྒྱུ། །བགེགས་རྣམས་ཀུན་གྱི༴ བགེགས་ཀྱི་ཀིཾ་ཀང༴ བི་ན་ཡ་ཀའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་ཕྱུང་ལ་དགྲ་སྲོག་
ཆོད། །ཤར་ནས་སྟག་སྲིན་ཟོར་བའི་གདོང་། །སེར་ནག་སྟག་མགོ་སྟག་ཤམ་ཅན། །ཉི་མ་ཆིབས་ནས་ཟོར་བ་བསྣམས། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་སྒྲོལ། །ལྷོ་ནས་བཾ་སྲིན་དྲེད་མོའི་གདོང་།

完整直译
魔持武器震钟钟，威神屠夫堆叠叠，罗刹号叫响亮亮，命主威猛呼噜噜，空行母疾云浓密密，食肉百万队盘旋，黑部千众行事者，天魔八部军队众，您的心誓时已至，恶毒敌人交付您。
18-292
日月不容稍延迟，就在此刻杀而来。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。地下九层之下，可怖黑暗深渊，三毒行为游荡险境，颅骨铁制城市，阎罗大王国首都，狱卒恶者之境，一切傲慢屠宰场，可怖事业阎罗，极为忿怒水牛面，与扎蒙达同游戏，轮回善恶所作为，判断善恶大威者，你的能力如闪电，威力大过虚空雷，幻变各种随意化，请降敌人入覆灭，命主死主为杀手，法王敌人性命呀，呀巴提尼寿命呀，牛头者对形体呀，九缕发髻对气息呀，运气光彩光泽呀，特巴对于意识呀，蹄对敌人灵魂呀，红眼对肉骨血呀，您的心誓时已至，年月日时分刻杀手，一切事业阎罗与，咒语天魔八部军，今夜向仇敌喊呼，敌人计划付诸风，随从军队驱赶边，恶毒思行全交付，
18-293
令其功德干枯尽，所作致命混乱后，人财房地全败亡。ཛ་ཡཿ（札雅，梵文拟音：ja-yaḥ，देवनागरी：जयः，తెలుగు：జయః，汉语字面意义：胜利，汉语拟音：札雅）。大毗湿奴罗睺罗，当从西向东行时，做一切空行母军统，降下空行母金刚於敌，青绿猛烈时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴罗睺罗，从东南方向西北行，做敌神之王军统，降下敌神金刚於敌，罗睺罗时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴罗睺罗，从北向南行走时，做十万魔军统，降下魔金刚於敌，黑洛帝时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴罗睺罗，从西南方向东北行，做一切罗刹军统，降下罗刹金刚於敌，比斯底帕塔时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴罗睺罗，从东向西行走时，做一切姆魔军统，降下姆魔金刚於敌，比努拉扎时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴（略），从西下方向东南行，
18-294
一切阎罗（略），阎罗金刚（略），长尾烟时已至，显发威力（略）。大毗湿奴（略），从南向北行走时，一切龙威（略），龙威金刚（略），大毗湿奴时已至，显发威力断敌命。大毗湿奴（略），从东北方向西南行，一切障碍（略），障碍金刚（略），毗那夜迦时已至，显发威力断敌命。从东方虎罗刹咒面，黄黑虎头虎裙者，骑乘太阳持咒语，超度东方诸敌人。从南方神卡母罗面。
;


ལྷོ་ནས་བཾ་སྲིན་དྲེད་མོའི་གདོང་། །སྔོ་ནག་དྲེད་མགོ་
དྲེད་ལྤགས་གྱོན། །ཟླ་བ་ཆིབས་ནས་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་སྒྲོལ། །ནུབ་ནས་ཀོང་སྲིན་བ་ལང་གདོང་། །དམར་ནག་གླང་མགོ་གླང་ལྤགས་གྱོན། །སྡིག་པ་ཆིབས་ནས་ཟངས་གྲི་བསྣམས། །ནུབ་ཀྱི་
ཕྱོགས་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་སྒྲོལ། །བྱང་ནས་འབྲོག་སྲིན་ཆུ་སྲིན་གདོང་། །ལྗང་ནག་ཆུ་སྲིན་གཡང་གཞི་གྱོན། །རྨིག་བུ་ཆིབས་ནས་བེ་ཅོན་བསྣམས། །བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་དགྲ་རྣམས་སྒྲོལ། །མཐུན་པའི་དམ་རྫས་འདི་བཞེས་ལ། །
དགྲ་བོའི་སྲོག་དབུགས་རྔམ་ཟས་གྱིས། །དགྲ་བོའི་ཡུལ་མཁར་རྨང་ནས་བསྒྱེལ། །དགྲ་བོའི་ལོ་ཏོག་བརླག་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་མཚམས་ཤེད་ན། །རྒྱ་མཚོ་ཀློང་ཡངས་འཁྲུག་པའི་ནང་ཤེད་ན། །
18-295
བསྐལ་པ་སྦྲུལ་དང་མུན་ནག་གཏིབས་པ་ན། །དུག་གསུམ་རང་གཟུགས་འཆི་བདག་མགོ་དགུ་པ། །བདུད་ཀྱི་བདུད་དེ་གདུག་པ་ཀླུ་ཡི་བདུད། །དེ་དང་གཉིས་མེད་གདུག་པའི་བུད་མེད་ཆེ། །སྦལ་མགོ་ཁྲག་གི་
མིག་དགུ་སྦྲུལ་མཇུག་ཅན། །དགྲ་བོ་གསོད་ལ་ཁྱོད་ལས་ལྷག་པ་མེད། །སྐུ་ནི་དཔའ་བརྗིད་ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་མཉམ། །སྟེང་གི་ས་བདག་ཐམས་ཅད་ཁ་ལོ་སྒྱུར། །སྤྱན་གྱིས་ཧུར་ཧུར་ས་དང་བར་སྣང་
གཟིགས། །གདུག་པ་ཅན་གྱི་གཉན་རིགས་ཐམས་ཅད་ཁོལ། །སྐུ་ནི་རི་རབ་ཆེན་པོའི་ངོགས་ལ་བརྟེན། །ནང་གི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག་ཏུ་ཁོལ། །མཇུག་མ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ཀློང་ན་འཁྱིལ། །གདུག་པ་ཀླུ་
ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཕོ་ཉར་འགྱེད། །དོ་ནུབ་བསྐུལ་ལོ་སྡང་བའི་དགྲ་སྟེང་དུ། །ཕོ་རྒྱུད་སོད་ལ་མོ་རྒྱུད་མངལ་སྐེམ་ཤིང་། །ཆུང་རྒྱུད་རྩད་ཆོད་འཁོར་འབངས་ཡུལ་མི་དཀྲུགས། །ནོར་རྫས་རླུང་བསྐུར་ཁང་ཁྱིམ་འཇིག་
ཏུ་ཆུག །ཕུང་བྱེད་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉེར་དུ་གཏད། །ཕུང་བྱེད་འཆི་བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས། །དུས་བཞིར་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་མེལ་ཚེ་མཛོད། ། ཧཱུྃ། ཧ་ཧར་རྒོད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ཡི། །སྒྲོལ་
གིང་ཚོགས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་མ་རུ་ཙེ། །རབ་འཇིགས་གནས་ཀྱི་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་ནས། །དྲེགས་པའི་གཙོ་བོ་འཇིགས་པའི་བེག་རྩེ་ཅན། །ཟངས་ཀྱི་ཡ་ལད་རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་བསྲེལ། །མ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྲག་གི་མདའ་འཕེན་མ། །
18-296
ནམ་མཁའི་མདོག་ཅན་བསྭེ་གདོང་མེ་རལ་ཅན། །སྲོག་བདག་བློན་པོ་ལྷ་སྲིན་མྱུར་མགྱོགས་དམག །མི་བསྲུན་ལས་ལ་གློག་ལྟར་མྱུར་བའི་སྡེ། །སྟོབས་ལྡན་དྲག་ཤུལ་ཅན་རྣམས་དགྲ་ལ་བྷྱོ། །ཁྲོ་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་
དགྲ་བོ་ཚར་བཅད་ནས། །དཔའ་བའི་བྱིན་གྱིས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང་། །བརྗིད་པའི་བག་གིས་བདག་གི་རེ་བ་སྐོང་། །དགའ་བའི་ཉམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་མཛོད། །ཧཱུྃ། དྲེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྲས། །
གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེ། །ཞང་འོན་ནག་པོ་ཁྲག་རལ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་བདུད་འདུལ་བན་ཆེན་པོ། །འཇིགས་པའི་མཚོན་ཆ་ཅི་ཡང་འཛིན། །རྔམ་པའི་འགྱུར་བ་རྣམ་མང་པོའི། །གནོད་སྦྱིན་གཏུམ་པོ་གཟི་
བརྗིད་ཅན། །དངུལ་དང་ཟངས་དང་བསྭེ་དང་གསེར། །རིན་ཆེན་བཻ་ཌཱུཪྻ་དང་ཤེལ། །རྡོ་རྗེའི་ཡ་ལད་བགོས་པ་ནི། །ཚོགས་ཡང་ཆེ་སྟེ་ཁམས་གསུམ་ཁྱབ། །རྩལ་ཆེ་རི་རབ་པང་དུ་འདེགས། །དཔའ་སྟེ་སུས་ཀྱང་
མི་ཐུབ་པ། །གཏུམ་སྟེ་སྲིད་གསུམ་ཁ་རུ་ཟ། །རྟུལ་ཕོད་དེ་དག་བཟོ་སྦྱངས་པ། །དོ་ནུབ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྦད། །གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཁ་བཏགས་མཛོད། །དོ་ནུབ་གདུག་པའི་བགེགས་ལ་བསྐུལ། །ལོག་འདྲེན་
ཐམས་ཅད་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཧཱུྃ། སྟེང་གི་ཚངས་པ་གིང་གི་གཙུག །བར་གྱི་ཁུ་ལེ་ལག་དགུ་པ། །འོག་གི་ས་བདག་དམུ་རྗེ་བཙུན། །ཆོས་འཁོར་སྐྱོང་བའི་པེ་ཧ་ར། །དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །
18-297
སྣ་ཚོགས་སྐུ་ལྔར་རྫུ་བའི་འཕྲུལ། །ཤཱནྟི་རོ་ཟན་མས་དགའ་བ། །མོན་བུ་པུ་ཏྲ་བྷ་དྲ་དང་། །སྲིང་མོ་གནོད་སྦྱིན་ཙེའུ་མ་ར། །རུ་འདྲེན་གར་མཁན་སྐྱོ་བསངས་འབག །

完整直译
从南方神卡母罗面，蓝黑母兽头披母兽皮，骑乘月亮持蛇索，超度南方诸敌人。从西方孔罗刹牛面，红黑牛头穿牛皮，骑乘蝎子持铜刀，超度西方诸敌人。从北方牧罗刹鳄鱼面，青黑鳄鱼披氆氇，骑乘野牛持木棍，超度北方诸敌人。请受用此相应誓物，贪食敌人命气息，从基础摧毁敌城，毁灭敌人的庄稼。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。在世间与出世间交界处，在广阔海洋动荡深处，
18-295
当劫末蛇与黑暗笼罩时，三毒本形死主九头，魔中之魔恶毒龙魔，与其无二大恶女，蛙头血九眼蛇尾者，杀敌之中无人胜过你。身形威猛如同虚空界，统御上方一切地主，眼睛迅速看视地与空，役使一切恶毒严厉族。身体依靠巨大须弥山，内在天魔八部为军役，尾巴盘绕大海洋深处，遣散一切恶毒龙众为使者。今夜召请你降临仇敌上，杀尽男性使女性子宫干枯，断绝小辈搅乱眷属民众，财物送风房屋任摧毁，毁灭事业次第托付你，毁灭死主及其眷属众，四时守卫佛陀教法。
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。在大笑墓地，解脱众聚城马鲁则，极可怖处血海洋中，傲慢首领可怖尖顶者，铜制尖利兵器交错，大空行母射血箭者，
18-296
如虚空色皮脸火鬃者，命主大臣天魔迅速军，凶暴事业如闪电迅速部众，具力猛烈者们向敌呼喊。以忿怒力量摧毁敌人后，以勇猛加持守护佛法，以威严气度满足我的愿望，以喜悦情态成办一切事业。
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。傲慢金刚手子，蓝衣大部首，黑姜温血鬃者，金刚降魔大僧，持各种可怖武器，以各种多威猛形相，猛烈夜叉具威光，银与铜和皮革与金，珍宝琉璃与水晶，穿戴金刚铠甲，众大遍满三界，力大能举须弥山，勇猛无人能胜，猛烈吞食三界，英勇精通工艺，今夜向仇敌呼喊，请惩罚一切害者，今夜向恶障召请，摧毁一切邪引。
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。上方梵天林顶，中间九臂库勒，下方地主姆尊，守护法轮贝哈拉，敌神之王具神通，
18-297
化现各种五身幻变，喜爱息灾食尸者，门布普扎跋陀罗，姐妹夜叉采女玛，军统舞者木偶面具，


རུ་འདྲེན་གར་མཁན་སྐྱོ་བསངས་འབག །འགོང་པོ་དམ་སྲི་དམུ་ཐེའུ་
རང་། །རྟགས་ཆགས་ལྷ་མ་སྲིན་ཐམས་ཅད། །ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་དུ་བསྡུས་ནས་སུ། །ཆོས་འཁོར་བཤིག་པའི་དགྲ་ལ་རྦད། །འགོང་པོའི་ཕུང་སྲི་ཁ་གཏོད་ལ། །དབུལ་ཕོངས་འཆོས་ནས་བརླག་པར་གྱིས། །དོ་ནུབ་བྱད་མ་
མཁན་ལ་རྦད། །དམ་སྲི་ཕུག་ནས་སློངས་ནས་སུ། །ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རང་གཤེད་ཕོབ། །དོ་ནུབ་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་རྦད། །རྒྱལ་པོའི་ཁ་གཏོད་འཕུང་དཀྲུགས་ལ། །ནང་འཁྲུག་དམེ་འཐབ་ལས་ལ་སྦྱོར། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་
བཅུ་སྐྱོང་བའི་མགོན་པོའི་ཚོགས། །ཁྱོད་ཀྱི་འཁོར་ཚོགས་མི་བཟད་པ། །འཇིག་རྟེན་མི་ལ་གདོན་དུ་འཚེ། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དབལ་མི་གཟུགས། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བས། །བསྟན་པ་བཤིག་པའི་དགྲ་ལ་
གདོན། །བར་ཆད་བདུད་ཀྱི་སྐྱོང་བ་ཆོམ། །ནག་པོ་ལས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་གཏུབས། །ཧཱུྃ། ཤར་ཕྱོགས་ནས་ནི་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་། །ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །ཤར་ཕྱོགས་གནམ་ས་ཕྱེད་ཀྱི་བདག །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་
ལོ་རུ་དར་ཕྱོར། །འཇིགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཁྱེ། །བདུད་ཀྱིས་སྐྱོང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཤིག །ཧཱུྃ། ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ནི་འཕགས་སྐྱེས་པོ། །ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །ལྷོ་ཕྱོགས་གནམ་ས་ཕྱེད་ཀྱི་བདག །
18-298
ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་རུ་དར་ཕྱོར། །འཇིགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཁྱེ། །བདུད་ཀྱིས་སྐྱོང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཤིག །ཧཱུྃ། ནུབ་ཕྱོགས་ནས་ནི་སྤྱན་མི་བཟང་། །ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །ནུབ་ཕྱོགས་གནམ་ས་
ཕྱེད་ཀྱི་བདག །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་རུ་དར་ཕྱོར། །འཇིགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཁྱེ། །བདུད་ཀྱིས་སྐྱོང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཤིག །ཧཱུྃ། བྱང་ཕྱོགས་ནས་ནི་རྣམ་ཐོས་སྲས། །ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར་མཐུ་བོ་ཆེ། །བྱང་
ཕྱོགས་གནམ་ས་ཕྱེད་ཀྱི་བདག །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་རུ་དར་ཕྱོར། །འཇིགས་པའི་དཔུང་ཚོགས་དགྲ་ལ་ཁྱེ། །བདུད་ཀྱིས་སྐྱོང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཤིག། དེ་ནས་སྒོ་དབྱེ་བ། ཧཱུྃ། ད་ནི་དམར་ཆེན་གཏོར་མ་གཏོང་། །
ད་ནི་ཐུན་དང་ཟོར་ཅིག་འཕེན། །སྣང་སྲིད་ལྷ་འདྲེ་གཉན་པོ་ཀུན། །གང་ལ་བྱ་བ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཤེས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཟོར་ལམ་ཕྱེས། །མཐོ་བ་ལྷ་ཡི་ཞབས་བསྡུས་ཤིག །དམའ་བ་ལྟོ་འཕྱེའི་མགོ་
བསྐུམ་ཞིག །བར་གྱི་ཀིཾ་ཀང་སྐུ་བཟུར་ཞིག །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སྐུ་བྱོལ་ཅིག །སྒོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྒོ་ཕྱེ་ཞིག །འཕྲང་བ་རྣམས་ཀྱིས་འཕྲང་སོལ་ཞིག །ཡུལ་ལྷ་རེ་ཞིག་གཞན་དུ་བྱོལ། །གདོང་དུ་སུ་
ཡང་མ་སྡོད་ཅིག །དོ་ནུབ་དམར་ཆེན་གཏོར་མ་འདི། །ཡུངས་སོགས་ཟོར་དུ་འགྲེམ་པ་འདི། །སྡང་བ་དགྲ་ཡི་སྟེང་དུ་འཕེན། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བྷྱོ། །དགྲ་བོའི་མདུན་མ་བཤིག་པར་འཕེན། །ལེགས་པའི་བྱ་བ་བཤོལ་བར་འཕེན། །
18-299
ཉེས་པའི་ལས་ལ་བསྐུལ་བར་འཕེན། །ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་གཅོད་པར་འཕེན། །ཡུལ་འཁོར་ལོ་ཏོག་འཇོམས་པར་འཕེན། །མངའ་འབངས་བསོད་ནམས་བརླག་པར་འཕེན། །ནག་པོ་མཐུ་ནི་བུ་ལོན་ལྟར། །བསྙེགས་པའི་ཞིང་བཅུ་བསྒྲལ་
ལ་འཕེན།། ལམ་བསྟན་པ། ཧཱུྃ། གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ཤར་དུ་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་ཤར་དུ་ཁྱེ། །དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དམག་ལམ་
ཆོས། །ཡུལ་འདིར་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་པས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིག་པར་བརྩོན། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨད་པར་བྱེད། །ཁྱད་པར་སེམས་ཅན་ཡོངས་ལ་འཚེ། །བདེན་པ་གཉན་པོ་ཁྱད་དུ་གསོད། །ཕན་གདགས་ལན་དུ་
གནོད་བྱེད་པས། །དམ་ཚིག་གིས་བསྡམས་རལ་བར་བྱས། །ཆོས་གཞིའི་དཀོར་བརྐུ་ཕྲོགས་ནས་ཟ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་བརྙས་ཤིང་། །མཆེད་གྲོགས་རྣམས་ལ་བསྡོ་བྱེད་པ། །ཤི་སྲོག་དམར་པོ་ཕོད་བཙུགས་ནས། །ཁྱོད་ལ་
མཐུ་དང་རྩལ་ཡོད་ན། །ང་ལ་སྟོན་ཞེས་བསྡོ་ཞིང་སྨོད། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མར་བརྙས་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་ངས་རྦད་དོ།

完整直译
军统舞者木偶面具，恶鬼破誓姆侏儒，象征神魔天一切，聚集为你的眷属后，向破坏法轮敌攻击。将恶鬼毁灭对准他，使贫困缠身而毁灭。今夜向行诅咒者攻击，唤起破誓魔鬼后，降下身语意自杀手。今夜向敌上攻击，对准国王制造混乱，令内乱不和事相连。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。守护十方怙主众，你的难忍眷属众，危害世间人为魔，不伤有誓言者，不违佛陀教诲故，向破坏教法敌作魔，摧毁守护障魔者，砍断黑业行为。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。从东方持国天，大天燃光大威者，东方天地一半主，召请心誓挥军旗，可怖军队向敌呼，摧毁魔所护威力。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。从南方增长天，大天燃光大威者，南方天地一半主，
18-298
召请心誓挥军旗，可怖军队向敌呼，摧毁魔所护威力。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。从西方广目天，大天燃光大威者，西方天地一半主，召请心誓挥军旗，可怖军队向敌呼，摧毁魔所护威力。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。从北方多闻子，大天燃光大威者，北方天地一半主，召请心誓挥军旗，可怖军队向敌呼，摧毁魔所护威力。
然后开门：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。现在送大红食子，现在投掷药瓶咒物，显有世间一切严厉神鬼，该做何事你们知晓。为瑜伽我开咒道，高处诸天收脚，低处厉鬼收头，中间金刚请避让，大方位神请让路，门神们请开门，险路者们请通路，地方神暂且避开，前方勿有任何阻拦。今夜此大红食子，芥子等所撒咒物，向仇敌上投掷，向害者障碍呼吁。向敌人计划摧毁投掷，向善事延缓投掷，
18-299
向恶业促成投掷，向断绝男女系投掷，向摧毁疆域庄稼投掷，向毁灭臣民福德投掷，黑魔法如同债务，向所追逐十方向投掷。
指路：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。大食子指向东方，怙主军队向东呼，即使持金刚帝释，请避让请让视线，瑜伽我军道准备。此地某某名字者，努力破坏佛教法，贬低三宝尊严，尤其损害一切众生，轻视严肃真理，对帮助回报为害，违背破坏誓言，偷窃抢夺教产而食用，轻视金刚上师，威胁道友们，立下血红生命赌注后，说如你有魔力，向我显示而威胁辱骂，轻视护法守护神，对此瑜伽我攻击。


 །ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་གཡོ་ཞིང་བསྒུལ། །རི་རབ་བརྡེག་ཅིང་རྒྱ་མཚོ་འཁྲུག །
ཕྱོགས་མཚམས་མེ་ཡི་སྤྲིན་འཐིབས་ཤིང་། །སྐར་མདའ་ལྟུང་ཞིང་ཐོག་སེར་འབེབས། །ཀུན་ཏུ་གནམ་རྡོ་ལྷུང་བ་དང་། །དཔའ་བའི་ངར་སྒྲས་ཁོལ་གྱུར་པའི། །དམག་ཚོགས་ཆེན་པོ་དེར་བྱོན་ཅིག །གཡུལ་ངོ་ཆེན་པོ་དེར་སྤྲོད་ཅིག །
18-300
དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ཁ་བཏགས་ནས། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་རྒྱས་མཛོད་ཅིག །གཏམ་སྙན་ཀུན་གྱིས་ཐོས་པར་སྒྲོགས། །དཔའ་བའི་དར་ཆེན་ངས་འབུལ་ལོ།། དེ་བཞིན། གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ཤར་ལྷོར་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་
ཚོགས་ཤར་ལྷོར་ཁྱེ། །དྲང་སྲོང་བགྲང་ཕྲེང་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དམག་ལམ་སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ལྷོ་རུ་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་ལྷོ་རུ་ཁྱེ། །གཤིན་
རྗེ་བེ་ཅོན་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ལྷོ་ནུབ་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་ལྷོ་ནུབ་ཁྱེ། །སྲིན་པོ་རལ་གྲི་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་
སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ནུབ་ཏུ་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་ནུབ་ཏུ་ཁྱེ། །ཆུ་བདག་སྦྲུལ་ཞགས་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་ནུབ་བྱང་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་
ནུབ་བྱང་ཁྱེ། །རླུང་ལྷ་བ་དན་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་བྱང་དུ་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་བྱང་དུ་ཁྱེ། །གནོད་སྦྱིན་དབྱུག་ཐོ་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་
དེ་ནི་སྤྱན་བྱོལ་སོགས། །གཏོར་ཆེན་ལམ་བསྟན་བྱང་ཤར་བསྟན། །མགོན་པོའི་དམག་ཚོགས་བྱང་ཤར་ཁྱེ། །དབང་ལྡན་རྩེ་གསུམ་འཆང་བ་ཡང་། །སྐུ་བཟུར་སོགས་ཕྱོགས་གར་བྱ་བ་དེའི་འདོན་པ་བསྒྱུར་བའོ།

完整直译
震动摇撼三界轮回，撞击须弥山搅动大海，方隅集聚火云密，流星坠落降雷雹，到处陨石纷纷落，以勇猛呐喊喧沸的，大军队众请降临，大战场上请交锋。
18-300
惩罚一切敌人后，请弘扬佛陀教法！宣扬人人皆闻美名，我献上勇士大旗帜。
同样地，大食子指向东南方，怙主军队向东南呼，即使仙人持数珠者，请避让请让视线，瑜伽我军道等。大食子指向南方，怙主军队向南呼，即使持木棒阎罗，请避让请让视线等。大食子指向西南方，怙主军队向西南呼，即使持剑罗刹，请避让请让视线等。大食子指向西方，怙主军队向西呼，即使持蛇索水主，请避让请让视线等。大食子指向西北方，怙主军队向西北呼，即使持幡旗风神，请避让请让视线等。大食子指向北方，怙主军队向北呼，即使持棍棒夜叉，请避让请让视线等。大食子指向东北方，怙主军队向东北呼，即使持三叉自在者，请避让等（向任何方向做时更改相应的念诵）。


། དེ་ནས་བཟློག་པ་བྱ་བ་ནི། 
18-301
ཧཱུྃ། སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ། །བདུད་རྒྱལ་ལྷ་ཆེན་འཇིགས་བྱེད་དུ། །རིམ་པར་སྤྲུལ་ནས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་། །དུག་གསུམ་ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་གྱིས། །འཇིགས་པའི་མུན་པར་ཕྱོགས་བཅུག་ཚེ། །རྒྱལ་བ་ཞི་བའི་
འོད་ཀྱིས་སྦྲན། །ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འོངས་ཏེ། །དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཁྱོ་ཤུག་བསད། །ལྷ་ཆེན་བཀའ་ཉན་འཁོར་དུ་བསྡུས། །དགའ་རབ་དབང་ཕྱུག་མྱ་ངན་གྱི། །ཁང་བུའི་
ནང་དུ་བཅིངས་ཏེ་བཞག །དེ་བཞིན་ལྔ་བརྒྱ་ཐ་མ་འདིར། །བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ཟློག །དེ་ནས་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ལ། །ལྷ་མིན་ཕྲག་དོག་དམག་བསགས་ནས། །རི་རབ་རི་ཡི་རྩེ་མོར་འཐབས། །
དེ་ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་གྱིས་སྦྲན་པས། །ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་དམག་བཀྱེས་ནས། །ལྷ་མིན་གཡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱས། །དེ་བཞིན་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་འདིར། །མཐའ་མིའི་དམག་ལྷགས་ནང་རྩོད་པའི། །འཁྲུག་སློང་བྱེད་པ་ཐམས་
ཅད་ཟློག །ཐ་མ་བསྐལ་པ་བཟང་པོ་འདིར། །རྩོད་པའི་དུས་སུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ཤིང་དྲུང་དུ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་པ་ལ། །གཡོན་ཅན་བདུད་ཀྱིས་གཡུལ་བཤམས་ཚེ། །སེམས་དཔའ་མཆོག་དེས་
ཁྱོད་སྦྲན་པས། །བདུད་སྡེ་ཕམ་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་བྱེར། །ཐུབ་པ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་གྱུར། །དེ་བཞིན་ཀློག་དང་སྤོང་བ་པར། །བར་ཆད་རྩོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག །དེ་ནས་རྒྱ་གར་ཆོས་ཀྱི་གླིང་། །ཀླ་ཀློ་གདུག་པའི་འཚེ་བ་བྱུང་། །
18-302
ཁྱད་པར་མུ་སྟེགས་ནག་པོ་རྒྱས། །ཆོས་འཁོར་ཐམས་ཅད་འཇིག་ཉེའི་ཚེ། །པཎ་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱོད་སྦྲན་པས། །ཀླ་ཀློ་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བཏང་། །མུ་སྟེགས་ནག་པོ་ཆོས་ལ་བསྒྱུར། །དེ་བཞིན་ཆོས་མིན་ལྷད་
ཞུགས་པའི། །བསྟན་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག །དེ་ནས་བོད་ཡུལ་མུན་པའི་གླིང་། །ཐུབ་བསྟན་ཉི་མས་ཉིན་བྱེད་ལ། །ནག་པོ་ལྷ་འདྲེས་མུན་པར་བསྒྲུབས། །དེ་ཚེ་སློབ་དཔོན་པདྨ་ཡིས། །ཁྱོད་སྦྲན་ལྷ་འདྲེ་
བཀར་བཏགས་པས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཞེད་པ་འགྲུབ། །དེ་བཞིན་དགེ་བའི་ལས་བརྩམ་པར། །གཞན་གྱིས་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཟློག །ཧཱུྃ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་གསུམ་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བཀའ་ཆད་ཟློག །སྤྲུལ་
པའི་ཁྱུང་ཆེན་འབར་བ་ཡིས། །ཕོ་རྒྱུད་མོ་རྒྱུད་ས་བདག་གི །གནོད་པའི་དུག་སྦལ་ནག་པོ་ཟློག །དཔལ་ལྡན་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས། །བདུད་དང་བདུད་ཕྱོགས་གནོད་པ་ཟློག །སྲས་མཆོག་བཞི་དང་ཡུམ་གསུམ་
གྱིས། །དགྲ་བགེགས་གདུག་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཟློག །བཀའ་སྡོད་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས། །ཕས་ཀྱིས་བརྩམས་པའི་བྱད་ཁ་ཟློག །ཡེ་ཤེས་ལས་ཀྱི་མ་མོ་ཡིས། །བར་ཆད་བདུད་ཀྱི་ཕྱག་བརྙན་ཟློག །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་
མཁའ་འགྲོ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་དང་། །ཆད་པ་ནད་ཡམས་དལ་ཁ་ཟློག །དབང་ཕྱུག་ཁྲག་རལ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །མུ་སྟེགས་ནག་པོའི་ངན་བྱད་ཟློག །བདུད་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །རིག་སྔགས་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཟློག །
18-303
ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །གཤིན་རྗེས་གཤེད་དུ་དབབ་པ་ཟློག །གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྡེ་བརྒྱད་ཀིཾ་ཀང་ཕབ་པ་ཟློག །ནཱ་ག་རཀྴ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །གཏད་ཁྲམ་ནག་པོའི་གནོད་པ་
དང་། །དུག་གི་སྦྱོར་བ་གཡོས་པ་ཟློག །བེག་རྩེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ལྷ་འདྲེའི་ཤྭ་རྡེལ་སྤུངས་པ་ཟློག །གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །དབུལ་ཕོངས་ཉམས་ཐག་ཐམས་ཅད་ཟློག །རྒྱལ་པོ་གིང་ཆེན་
འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །དམ་སྲི་ཕུང་སྲི་ལངས་པ་དང་། །འགོང་པོའི་ཟ་ཁ་ཟུག་པ་ཟློག །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གདོན་དང་། །རྒྱལ་པོ་བཞི་ཡི་བདུད་བློན་གྱིས། །ཐབས་སོགས་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་ཟློག །ཧཱུྃ། སྲིད་
པའི་ཁྲམ་ཁ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ལྷ་འདྲེའི་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་དྲོངས། །

完整直译
然后进行遣除：
18-301
ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。在往昔最初劫时，魔王大天化现为可怖者，依次幻变佛刹土，以三毒业红风，令十方陷入可怖黑暗时，佛以寂静光召请。从大饮血者相合处，大怙主您降临，杀死可怖忿怒夫妇，收服大天为随从，将喜乐自在囚于忧愁小屋中。同样在末法五百时，遮止魔与魔业。然后对天王帝释，天魔生嫉妒聚集军队，在须弥山顶交战，那时以天胜召请，您派出幻化军队，在战场上摧毁天魔。同样在时代浊世中，遮止边地军队内部争论的一切挑拨。最后在此贤劫中，在争论时代释迦牟尼，在菩提树下证道时，邪恶魔军布阵，彼胜者召请您，魔军败散四方，能仁成正等觉。同样一切对闻思修，制造障碍者悉遮止。然后印度法洲，野蛮恶人危害出现，
18-302
尤其黑外道兴盛，当所有法轮将毁灭时，诸班智达成就者召请您，使所有野蛮变成灰，使黑外道皈依法。同样一切非法混入，损害教法者悉遮止。然后西藏黑暗洲，当佛法日照耀，黑色神鬼制造黑暗，那时莲师召请您，约束神鬼降伏后，实现法王之愿望。同样一切对善业，他人危害悉遮止。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。部主三身以，智慧神惩罚遮止，化现大燃鹏鸟，男系女系地主之，害毒黑蛙悉遮止。具德大黑天，遮止魔及魔方害。四胜子与三母，遮止敌障恶思行。听命怙主父母，遮止他人所作诅咒。智慧事业空行母，遮止障魔手印。护地空行母，遮止破誓因缘及，惩罚疾疫瘟疫。自在血鬃及眷属，遮止黑外道恶咒。魔怙主及眷属，遮止明咒诅咒武器。
18-303
法王及眷属，遮止阎罗降为杀者。大行星魔及眷属，遮止八部金刚降临。龙与罗刹及眷属，遮止黑魔书危害及，毒害药之调制。大尖顶及眷属，遮止神鬼祭骰堆积。黑夜叉及眷属，遮止一切贫穷困苦。大王林及眷属，遮止破誓毁灭鬼起及，恶鬼食口造成。方位护卫诸鬼使及，四王之魔臣，遮止谋略等一切。ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。轮回一切魔术转向敌，一切神鬼军队导向敌。


ལྷ་འདྲེའི་དམག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་དྲོངས། །ཕ་རོལ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ལས་བརྩམས་པ། །བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦོད་གཏོང་དྲག་པོ་དང་། །མཚེ་ཟོར་རྦད་འདྲེ་ཡུངས་
ཟོར་འཕེན་པ་སྒྱུར། །ས་བདག་ཀླུ་ཡིས་བྱད་དུ་བཅུག་པ་དང་། །ཐེའུ་རང་འབྱུང་པོས་སྲི་རྐུན་ཐམས་ཅད་སྒྱུར། །གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བདུད་ཀྱིས་རྐོས་འདེབས་དང་། །མུ་སྟེགས་ངན་པས་བར་ཆད་བྱེད་པ་སྒྱུར། །
རྒྱལ་བསེན་རྣམས་ཀྱིས་སྨྱོ་འབོགས་གཏོང་བ་དང་། །དྲང་སྲོང་གཟའ་དང་ཀླུ་གདོན་གནོད་པ་སྒྱུར། །ཞང་ཞུང་ཛོ་ཟོར་སུམ་པའི་གླང་ཟོར་དང་། །བོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ལྟ་ཟོར་འཕེན་པ་སྒྱུར། །བནྡེའི་སྔགས་ཟོར་སྐྱེ་བོའི་མདའ་ཟོར་དང་། །
18-304
བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་དམོད་ཟོར་འཕེན་པ་སྒྱུར། །བདུད་ཀྱི་གཤེད་ལངས་རྗེད་བྱེད་འབྱུང་པོ་དང་། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲག་ཟོར་འཕེན་པ་སྒྱུར། །མོ་རྩིས་ངན་དང་རྨི་ལམ་མཚན་མ་ངན། །ལྟས་ངན་མི་རུང་
བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་སྒྱུར། །བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་དང་། །གདོན་རིགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་གནོད་པ་སྒྱུར། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་དང་། །ཡེ་འདྲོག་ཆེན་པོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་
དང་། །གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་སྐེག །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་སྒྱུར། །དུས་མིན་འཆི་དང་འཇིགས་པ་བརྒྱད་རྣམས་དང་། །ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་སྒྱུར།། ཞེས་བཟློག་སྔགས་
འདོན། །དེ་ནས་ཕྱིར་བཏེག་ལ་དྲག་པོའི་ཟོར། བསྙེན་པའི་ཐུན་ཟེར་བའི་ཚབ་ཏུ་ཟོར་བཅུག་པའི་ཚིག་དང་དམིགས་པ་རྦད་སྔགས་བཅས་གཏོར་ཆེན་འཕངས་ནས། ཧོཾ་གྲུ་གསུམ་པ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་ཤིང་བརྩེགས་
པར་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་ཁྲོས་པའི་ལྟོ་བར་དམ་ཅན་རྣམས་ཞལ་གདངས་པར་ཕུལ་བར་བསམ་ཞིང་བསྲེག་སྔགས་ཀྱིས་སྲེག །མནན་རྒྱུ་རྣམས་མཆོད་རྟེན་ནམ་ལམ་རྒྱ་གྲམ་དུ་དོང་གྲུ་གསུམ་པ་བྲུས་པར་
བྲུབ་ཁུང་བཅས་བཅུག །སྟེང་རོ་གཡམ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་བཀབ། གཤིན་རྗེའི་བཙོན་ཁང་དུ་ཐར་དུས་མེད་པར་སྟེང་རི་རབ་ཀྱིས་མནན་པར་བསམས་ནས་མནན་སྔགས་བགྲང་། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ལ་གཏད་པ་དང་བྲོ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ།།
18-305
དེ་ནས་ནང་དུ་ལོག་ནས་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་བསྡུས་པ་བྱས་ནས་མངའ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནས། །སྙིང་རྗེས་འཇིག་རྟེན་ལ་ཁྲོས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ཁྱོད་འོང་
ཚེ། །ཞི་ཁྲོ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས། །ཡུམ་ཆེན་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བར་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བའི་བྱིན། །ཐམས་ཅད་ཕུལ་ནས་
བདུད་འདུལ་བའི། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །སེམས་དཔའ་སེམས་མ་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །རྣམ་པར་ཐར་པ་ཀུན་ཕུལ་ནས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རོལ་པ་ཡིས། །ཀུན་ཏུ་
སྤྱོད་པར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །འཇིགས་པའི་ཕྱག་ཆ་ཀུན་ཕུལ་ནས། །ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །
མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལི་རྣམས། །གར་འཆམས་ཕྱག་ཀུན་ཕུལ་ནས། །ཚོགས་བདག་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཞིང་སྐྱོང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོའི་སྡེས། །དཔལ་གྱི་ཆས་རྣམས་ཀུན་ཕུལ་
ནས། །ལེགས་ལྡན་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །བཀའ་སྡོད་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱིས། །ཁས་བླངས་རང་སྲོག་ཀུན་ཕུལ་ནས། །མགོན་པོ་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །
18-306
དཀར་པོ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཕུལ་ནས། །དམག་དཔོན་ཆེན་པོར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ།

完整直译
一切神鬼军队导向敌。他方恶意思行所起业，诅咒钉咒猛烈攻击及，恶咒攻咒芥子咒投掷转向。地主龙所施诅咒及，侏儒鬼怪所有盗窃转向。阎罗之轮魔的挖掘及，邪外道者所作障碍转向。山神们所送的疯乱及，仙人行星龙鬼危害转向。象雄佐咒松巴牛咒及，苯教徒们投眼咒转向。僧人咒物凡人箭咒及，
18-304
女人们所投诅咒转向。魔鬼杀手起忘神怪物及，空行母们所投血咒转向。恶占卜及恶梦不祥兆，恶兆不祥八十一种转向。四百零四人畜疾病及，二万一千鬼类危害转向。八万障碍无遗余及，大恐怖三百六十及，十五大魔年月日时险，不顺方面敌障上转向。非时死亡八种恐怖及，恶兆怪相敌人上转向。
如是念诵遣除咒语。然后收回猛烈咒物。用"修持时段"的替代词"咒物"的文字和观想及喝声咒语，投掷大食子后，ཧོཾ（吽，梵文拟音：hoṃ，देवनागरी：होम्，తెలుగు：హోం，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：哄）。想象三角恶人柴堆中，世间火神愤怒腹中，护法众张口中进献，思维并以焚烧咒焚烧。被镇压者们放入佛塔或十字路口掘出的三角坑中并有压槽，上面以石板刻有金刚十字纹盖上。想象是阎罗牢狱永无出期，上以须弥山镇压后数诵镇压咒。交付给事业阎罗并如正文所说而行。
18-305
然后返回室内做简略的感恩供养赞颂后授权：ཧཱུྃ（吽，梵文拟音：hūṃ，देवनागरी：हूँ，తెలుగు：హూఁ，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：吽）。从最胜秘密喜悦中，因悲心对世间愤怒，金刚罗刹你降临时，寂忿诸佛浩瀚众，与诸大母一起，一切大黑天之，转轮王位授权并，身语意之秘密加持，一切奉献降魔之，大勇士位授权，如是我亦授权。海洋菩萨菩萨母，奉献一切解脱道，以普贤游戏，普遍行为授权，如是我亦授权。一切忿怒父母尊，奉献一切可怖武器，授权行持事业，如是我亦授权。诸大黑天黑母，奉献舞蹈手印，授权为大众主，如是我亦授权。护地空行母部众，奉献一切吉祥饰，授权为大具善，如是我亦授权。听令傲慢八部众，奉献誓言及自命，授权为大怙主，如是我亦授权。
18-306
白方天神众，奉献外内密供养，授权为大军统，如是我亦授权。


 །རིག་འཛིན་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །དམ་ཚིག་གཙང་མའི་རྟེན་
ཕུལ་ནས། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ། །ཐ་མར་ཆོས་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མ་ཏྲཾ་བསྒྲལ་བའི་བཾ་ཕུལ་ནས། །དགྲ་གསོད་བཤན་པར་མངའ་གསོལ་བ། །དེ་བཞིན་བདག་
ཀྱང་མངའ་གསོལ་ལོ།། ལས་རྗེས་བསྡུ་བ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །འདིས་ཕས་ཀྱི་བྱད། དམག་གི་དཔུང་། བསམ་པ་ངན་པ་བརྩམས་པ་ཐམས་ཅད་ཁོ་རང་ལ་བཟློག་པར་འགྱུར་ཞིང་། བདུད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཉམས་སྨད།
ཆོས་ཀྱི་མཐུན་རྐྱེན་ཡར་ངོའི་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་བ་ལ་སོམ་ཉི་མེད་པ་མང་དུ་བརྗོད་ཅི་དགོས། ནག་པོ་ཆེན་པོ་མཉེས་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་ཚེ་འདི་ལ་ཐབས་འདི་ཁོ་ནས་སྟེར་རོ།། བསྟན་
པའི་ཆེད་དུ་ནག་པོའི་མཐུ་སྒྲུབ་ཅིང་། །རང་དོན་དཀར་པོའི་ཆོས་ལས་མི་འདའ་བའི། །སྔགས་པ་དེ་འདྲ་མུ་སྟེགས་ནང་འདུག་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་གཅེས་པའི་མིག་འབྲས་ཡིན། །ཟོང་སྒྲུབ་ཚོང་རྫས་ནག་
པོའི་མཐུས་བྱེད་ཅིང་། །ཚེ་འདིའི་ཆགས་སྡང་ཁོང་དུ་འཚངས་གྱུར་པའི། །སྔགས་པ་དེ་འདྲ་བསྟན་འཛིན་ཁྲོད་འདུག་ཀྱང་། །ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་བང་ཆེན་དང་པོ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་པད་དཀར་ཅོལ་རྒྱུག་མི་བྱེད་པར། །ནག་པོའི་མཐུ་ཡིས་འཁོར་བར་མི་འདོར་ཞིང་། །དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱིས་ངན་སོང་སྒོ་བཀག་སྟེ། །བསྟན་ལ་ཅི་ཕན་ཁོ་ན་སྒྲུབ་པ་ཡིན། །དགེའོ།

完整直译
一切持明上师，奉献清净誓言依处，授权守护教法，如是我亦授权。最后一切修法者，奉献超度母亲之父神，授权为杀敌屠夫，如是我亦授权。
事后收摄依正文而行。以此使他人的诅咒、军队威胁、恶意谋划全部转向他自身，魔力衰减低劣，法的顺缘如上弦月般增长毋庸置疑何须多言。若使大黑天欢喜，即使成佛也唯有依靠此方法在今生获得。
为教法而修黑法力，为自利不违白法的，这样的密咒师即使住于外道中，也是佛教之珍贵眼珠。以财物贸易品通过黑法力而行，心中充满今生贪嗔的，这样的密咒师即使在持教众中，也是黑魔第一使者。因此不做白莲乱奔，以黑法力不舍轮回，以白法堵塞恶道门，唯行利于教法之事。善哉。


། །།




完整直译
（以上为文章结束符号，没有具体内容需要翻译。藏文中的"། །།"是段落或文章的结束标记，类似于汉文中的句号和段落终止符。）


